| |
|
|

|
 |
 |
 |
| Foros |
Lista de las charlas |
Ayuda |
Buscar |
| Mensaje que originó la charla: | "@aurembiaix" Enviado por xuxa1973 el 12 mayo a 23:39
Perdona que te reclame, pero se que dominas el significado de los nombres y a mi me gustan dos especialmente. Me gustaría si me facilitaras su significado.
ENZO (pero no la abreviación italiana, sino Heinz en alemán)
LARA
Gracias.
Susanna
|
|
| Contenido de las respuestas: | | "Enzo y lara" Enviado por aurembiaix el 13 mayo a 12:36
Enzo es la adaptación al italiano del alemán Heinz, hipocorístico de Heinrich (es decir, Enrique), derivado de los elementos haim, "hogar, patria", y ric, "poderoso".
Supongo que lo de abreviación italiana lo dices porque hay quien lo está usando como hipocorístico de Lorenzo y otros nombres acabados en -enzo.
Sobre Lara, en la mitología latina hay una nimfa llamada Lara, cuyo nombre es de etimología oscura, aunque podría derivar del latín lar, "lar" (divinidad protectora del hogar). Lo que pasa es que el nombre no se usaba como antropónimo y cuando apareció en España (años 60) lo hizo por la película "Doctor Zhivago" (1965), basada en la novela homónima de Boris Pasternak (1957). En este caso, Lara es el hipocorístico del nombre ruso Larisa, de etimología incierta (es el nombre de una mártir griega venerada por la Iglesia ortodoxa), quizá relacionado con la ciudad de Larisa, en Tesalia (pero esto no es ni mucho menos seguro y podría ser un simple caso de coincidencia formal).
En España el nombre llegó con la película citada, pero quien lo puso de moda, obviamente, fue Laura Valenzuela en 1971, al elegirlo para su hija Lara.
Aurembiaix http://onomastica.mailcatala.com
|
| | "Gracias" Enviado por xuxa1973 el 14 mayo a 22:18
Muchas muchas muchas gracias por tu información.
Me gusta mucho el nombre de LARA pués le dí más importancia a través de la peli LARA CROFT; aunque es un nombre corto y sencillo que quedaría bien con el apellido de mi marido que es FLORES.
Respecto a ENZO lo encuentro también un nombre corto y bonito, y pienso que también queda bien con FLORES.
Ahora que tengo los nombres solo me falta quedarme embarazada!
Gracias nuevamente y un besazo.
|
| | "Sobre enzo" Enviado por aurembiaix el 15 mayo a 10:16
¿Tienes en cuenta que la Z de Enzo no se pronuncia ni por aproximación a la Z en castellano? Tiene un sonido parecido al de la TZ en el catalán dotze. Te lo digo porque aunque vosotros pronunciéis correctamente el nombre, si tu hijo va a crecer en un medio castellanohablante, en el que ese sonido es inexistente, su nombre va a ser pronunciado siempre incorrectamente.
Aurembiaix http://onomastica.mailcatala.com
|
| | "Pronunciación" Enviado por xuxa1973 el 15 mayo a 14:36
Somos catalano parlantes por lo que la pronunciación la haríamos correctamente.
Solo tendremos el problema de mis padres que al ser mayores (76 años) les cuesta mucho pronunciar nombres no tan típicos, la prueba esta en el de mi sobrina que nació hace 2 meses y tenemos una disputa.
Se llama ERIN, y yo acentuo la E y no la I, mientras que mi hermana la pronunciación la acentua en la I, y mi cuñado la llama en irlandés EIRIN!
Respecto a este nombre, sabemos que es gaélico y su tradicción sería la siempre verde, en alegoria a Irlanda. Sabes alguna cosa más?
Gracias nuevamente.
|
| | "Si sois catalanohablantes no hay problema" Enviado por aurembiaix el 15 mayo a 15:01
Sobre lo que me preguntas de Erin.
Erin (con acento sobre la E) es la anglicización del irlandés Éirinn, forma dativa y locativa de Éire, "Irlanda" (lo de "siempre verde" aparecerá en alguna web porque a Irlanda la llaman la isla esmeralda y el verde es el color que la identifica, pero no significa nada más que "Irlanda"). Ni Éire ni Éirinn (ni lógicamente Erin) se utilizan en Irlanda como nombres de persona (sería como llamar a alguien "Catalunya" o "Acatalunya" [de "a Catalunya"]). El uso como antropónimo de Erin empezó en Estados Unidos entre los descendientes de irlandeses (por añoranza de la isla y en alusión a ella) y posteriormente se extendió a toda la población estadounidense independientemente de su origen.
Fuera de las fronteras de EEUU, el nombre se conoció básicamente por el personaje de Erin Walton, de la serie "Los Walton" (1972-1981), y por la película Erin Brockovich (2000).
Únicamente una apreciación sobre cómo lo pronuncia tu cuñado. En irlandés, la I que hay antes de la R no se pronuncia (de ahí que se haya anglicizado como Erin). Tampoco se pronuncia la I en Éire (que suena parecido a "era" en catalán por la neutra final).
Aurembiaix http://onomastica.mailcatala.com
|
|
Otras páginas de respuestas: [1]
|
|
| | |