| Mensaje que originó la charla: |
Todo sobre mía.
Hola,he buscado este nombre por todo internete,jeje, he incluso hay algunas referencias a el en este foro, como que es escandinavo, o que es diminutivo o variante de Maria.
Pero realmente lo que me gustaria es algo contrastado, como cuando es su santo, si lo tiene, o si realmente tiene un significado propio.
Si que he visto por ahí nombres cuyo significado es mia/o,como nerea, pero claro no es propiamente lo que busco.
Gracias.
|
|
| Contenido de las respuestas: |
Todo sobre mia/mía
Te copio la información disponible sobre Mia (y su adaptación al castellano, Mía) que ya puse en su momento en este foro y que puedes contrastar con las obras de onomástica solventes, como las de Faure (en castellano) o las de Hanks y Hodges (en inglés):
"Mia es una forma familiar de María en danés y en sueco, pero desde los años 50 del s. XX empezó a usarse en Estados Unidos como nombre independiente y se hizo popular en todo el mundo por la actriz Mia Farrow, nombre artístico de Maria de Lourdes Villiers Farrow (desconozco si Mia era el nombre familiar por el que la llamaban o si lo eligió únicamente como nombre artístico). En italiano y en castellano, el nombre se usa también por el significado añadido de "mía"."
Lo que preguntas de fecha de santo, no hay aún ninguna persona canonizada ni beatificada con el hipocorístico Mia/Mía, por lo que la fecha de celebración es la general al nombre María, que suele celebrarse el 12 de septiembre (festividad del Dulce Nombre de María) o el 15 de agosto (Asunción de la Virgen María y principal festividad dedicada a ella en el calendario litúrgico).
Lo que comentas que has ido encontrando:
a) que es escandinavo: sí, es una forma hipocorística de María en danés y sueco, ambas lenguas escandinavas;
b) que es un diminutivo de María: sí, en origen es exactamente eso (un hipocorístico es una forma familiar, cariñosa y a menudo diminutiva);
c) que es una variante de María: no. Variante sería si fuese forma plena en su origen, pero no lo es;
d) que es de origen egipcio: algunos expertos en antroponimia atribuyen a María un origen egipcio, por lo que, siguiendo esa teoría, todos los derivados y todas las variantes lo son, pero es inexacto decir que Mía es de origen egipcio sin más, ya que su origen no se puede remontar directamente al antiguo Egipto;
e) que es diminutivo de Amelia: los hipocorísticos puede que sean usados en algunas zonas o por algunos hablantes para otros nombres distintos al que lo generó, con lo que podría ser que alguien estuviese usando Mía para Amelia (Amelia > *Melia > Mía) o para cualquier otro nombre, pero en sentido estricto la afirmación "Mía es el diminutivo de Amelia" es falsa.
Aurembiaix http://onomastica.mailcatala.com
|
| |
Todo sobre mia/mía
Muchas gracias por tu respuesta, aunque me gustaria hacerte un par de preguntas, si no te importa.
Bueno ahí van:
Sabrias decirme que signifiaca exactamente como dices arriba que : "En italiano y en castellano, el nombre se usa también por el significado añadido de "mía"".No estoy seguro si se refiere a su significado propio, el que consta en el RAE.
Tambien queria comentarte si tiene algo que ver con nombres como nerea o miriam( y no solo con esos, no se si hay alguno mas), me refiero a,por ejemplo: Serian el mismo nombre pero en diferentes lenguas, idiomas o dialectos; creo que ocurre así con nombres traducidos al ingles.
Nada mas,muchas gracias PD: por ahora, jajaj.
|
| |
Aclaraciones
Cuando digo que en castellano y en italiano Mía/Mia se usa también por el significado de "mía", me refiero al posesivo (mío, mía, míos, mías). En estas dos lenguas la forma del nombre coincide con el posesivo, por lo que hay quien usa el nombre interpretándolo como si se tratase del posesivo.
Sobre lo que preguntas de relación con otros nombres. Míriam es una variante de María, tomada directamente de la forma hebrea; por tanto, si Mía es un diminutivo de María y éste variante de Míriam, Mía sí está relacionado con Míriam.
La relación con Nerea es completamente distinta. Nerea significa "mía" y por eso hay quien cree erróneamente que sería un equivalente de Mía. Pero dado que este nombre no significa "mía" (es una pura coincidencia formal), no puede ser equivalente del primero.
No entiendo lo que dices de "creo que ocurre así con nombres traducidos al ingles." ¿Podrías explicármelo un poco?
Aurembiaix http://onomastica.mailcatala.com
|
| |
"todo sobre mía."
Tambien estoy leyendo que puede ser de orin egipcio, y ademas que es diminutivo de Amelia.
En fin ya os digo, demasiados significados y orinenes.
Ciao.
|
|
Otras páginas de respuestas: [1]
|
|