Contenido de los nombres
Yo también he notado la tendencia que tú comentas y que sí puedo decir que es común a, como mínimo, las culturas occidentales.
Muchas veces los nombres significan cosas muy prosaicas, o el significado es desconocido (cuando no son simples conglomerados de letras sin significado), pero parece que hay padres que no quieren aceptarlo y necesitan que el nombre tenga un significado mágico y maravilloso. Y no es raro que cuando se les presentan las pruebas se empecinan en negarse a aceptar la realidad y se despiden con un "seguiré buscando", cuando no con algo más fuerte y con cajas destempladas.
Lo mismo para los significados. Si se han empeñado en que un nombre es zulú, por poner un ejemplo hipotético completamente, da lo mismo que los datos fiables indiquen que es swahili, seguirán en sus trece, inventándose lo que sea necesario: que el nombre es muy habitual en Sudáfrica, por ejemplo, aunque los datos estadísticos demuestren que allí no hay inscritos con tal nombre y los datos onomásticos demuestren que es desconocido como nombre; que en zulú ese nombre significa X, aunque los diccionarios y las autoridades lingüísticas zulúes digan que tal palabra no existe o que se trata de una simple coincidencia con un segmento de una palabra zulú...
Esto no sería un problema mayor si no encontrasen el respaldo de libros (y sitios web) hechos sin ningún rigor y que contienen auténticas burradas. No sé si es para vender más libros, si es por ignorancia pura y dura del autor, o por qué será, pero realmente son un problema que dificulta enormemente entre otras muchas cosas la investigación.
Y cuando los errores se encuentran en libros de autores respetados, apaga y vámonos. Porque hay cosas que son simplemente de contrastar e informarse un poco. No todos los que investigan en onomástica son filólogos (la mayoría no lo son), pero no hace falta ser filólogo para saber que Yon no puede ser la forma vasca equivalente a Juan; simplemente hace falta consultar la base de datos de Euskaltzaindia, si se ignora que determinadas letras no aparecen nunca en nombres vascos. Y este error, por ejemplo, está en uno de los libros de nombres más vendidos y más consultados en castellano porque su autor es uno de los más acreditados.
Alguien dirá que se puede escribir al autor y hacerle notar el error. Bien, para empezar, una cosa es hacer notar UN error, otra corregir todo un libro. Y luego está el caso de autores que no se toman muy bien que les demuestres que están equivocados porque únicamente conocen su lengua y su cultura y han adquirido un prestigio que empieza a tambalearse. Esto sucede en todos los campos del saber y he visto batallas campales entre expertos porque alguien ha desmontado toda una tesis errónea a otra persona.
Lo que plantea Quitxalla (la escritura errónea de nombres) creo que es un tema completamente distinto y que no tiene que ver con el que Yanbiru había propuesto.
Aurembiaix http://onomastica.mailcatala.com
|