Foro / Vida Práctica

Homologación de títulos

Última respuesta: 12 de septiembre de 2012 a las 9:42
V
vanusa_6046900
11/9/12 a las 10:03

Para poder estudiar o trabajar en el extranjero es necesario traducir todos los títulos al idioma correspondiente, según el país donde se vaya a viajar. Para eso hay que enviarlos a traducir a una agencia de traducción o directamente a un traductor jurado para que convaliden los títulos.

Yo tuve que dar muchas vueltas para encontrar una empresa que me hiciera todo el papeleo de la traducción que me diera garantías y seguridad que todo fuer a salir bien. Los precios de la mayoría son muy caros y apenas te informan bien.

Si alguien necesita la traducción de sus títulos le recomiendo que lo haga en Traductores Oficiales, en su web te informan perfectamente de lo que necesitas para llevar a cabo todo el trámite:
http://www.traductoresoficiales.es/estudios-internacionales/

Ver también

G
gigel_6487202
12/9/12 a las 1:21

Me podrías ayudar con las dudas que tengo??
gracias por la información, solo me queda unas dudas.
Sobre qué precio estamos hablando? porque por ejemplo mi título universitario, contando los certificados de notas, y la hoja del título son 4 hojas.. , hay que traducir solo el título o también los certificados de notas? las traducciones son por hojas, o por titulación ( contando titulo y certificado de notas).

Luego otra duda que tengo, es si solo se traducen al idioma del país de destino, los titulos oficiales, o también cursos, posgrados , cursos de experto, etc, es decir certificaciones no homologadas del mec, pero si de universidad como títulos propios... eso también hay que tramitar su traducción, o solo los títulos universitarios ?

Y una última duda, es el tiempo , cuanto suele tardar la traducción, porque luego hay que hacer los trámites para que te lo homologuen en el país de destino, y eso me han dicho que tarda como 5 meses una vez mandado todos papeleos traducidos y todo eso, lo que ya no sé es cuanto tiempo tarda en que te lo traduzcan al idioma de destino.

Otra cosa que me surge la curiosidad, si los títulos oficiales los tramita la universidad junto con el Ministerio de educación, qué oficialidad tiene la traducción de un traductor para certificar que tienes tal titulación ? porque esas traducciones, tendrán algún consentimiento del ministerio de educación o algo, no? porque traducir, lo puede hacer cualqueir academia, la cosa es que las traducciones sean avaladas por el Ministerio de educación como titulación oficial traducida en inglés.

Agradecería si me puedes contestar, porque quiero irme a Reino Unido para semana sante durante un año, y he de empezar a tramitar todo ya, lo que no sé por donde empezar.

Gracias.

V
vanusa_6046900
12/9/12 a las 9:42

Ayuda para unomas2003
Hola unomas2003.

Los documentos que tendrías que traducir va en función de los que te soliciten en el país destino. En cuanto al precio, a mi me dieron un presupuesto por palabras ya que la documentación era extensa y salía más económico. Supongo que variará dependiendo del idioma al que se necesite traducir los documentos

Para el resto de dudas te aconsejo que envíes un email a info@traductoresoficiales.es. Yo les escribí y me resolvieron todas las dudas, además apenas tardaron en responderme.

Espero que te vaya todo bien. Ya nos cuentas como te fue.
Un saludo.

ISDIN Si-Nails

ISDIN Si-Nails

Compartir
#instapic #picoftheday #Fashion #Beauty #Fitness #Deco
instagram