| Mensaje que originó la charla: |
¿por que odian los catalanes a los valencianos?
Que alguién me explique. Les quitan el agua, les quitan que su lengua no sea oficial en la UE (cuando a ellos ni les van ni les viene) y sólo falta que Carod Rovira se reuna otra vez con ETA...
|
|
| Contenido de las respuestas: |
Tu si que eres un indocumentado
No se si sabes que existe un diccionario llamado,Vocabulista in Arabigo,que data de antes de la conquista de Jaime I,encontrado en la Catedral de florencia donde se traduce del arabe a la lengua Romance Valenciana,!!INFORMATE ANTES DE HABLAR ¡¡. Los escritos mozarabes son Las JARCHAS y estan escritas en Romance. El pueblo ibero es la base de toda la lengua Prerromanica oriental,desde la Provenza a Alicante,de la misma forma que los Celtiberos son el embrion del castellano o los galos de Gallego. ¿Te puedo explicar mas?INCULTO
|
| |
Que manera de enfrentar...
Y ese empeño con el regionalismo...para mí somos iguales...vascos, andaluces, gallegos, madrileños, catalanes que valencianos...creo que hay cosas más importantes que solucionar (sin menospreciar el idioma de cada comunidad)...que creo que leyendo un poquito en los libros antiguos se puede uno informar como deje detallado en post anteriores...y no ese empeño de enfrentrar a un mismo pueblo.
|
| |
Que va ser primer el ou o la gallina
Setze jutges s'han menjat el fetge d'un penjat El penjat es despenja i es menja el fetge dels 16 jutges que l'han penjat.
Diuen que català i valencià no son el mateix idioma. Tu que ets valenciana ho has entés. Eh que si, doncs premi pet tu. Veus com son el mateix idioma.
Deixa't de si va ser primer el ou o la gallina Son la mateixa llengua i en pau.
Una salutació o tu i a tots el valencians. Us apreciem, de debó.
|
| |
El ou o la gallina?
Si l'cuestio era fer un comentari pero ja veus la que s'format, tens rao en lo del "ou o la gallina" que mes dona per per alguns es veu que no dona lo mateix...en fi hi ha que pensar en altres temes mes importans en cuestio....gracies.
|
| |
"un trabalenguas en catalán"
Setze jutges s'han menjat el fetge d'un penjat El penjat es despenja i es menja el fetge dels 16 jutges que l'han penjat.
Diuen que català i valencià no son el mateix idioma. Tu que ets valenciana ho has entés. Eh que si, doncs premi pet tu. Veus com son el mateix idioma.
Deixa't de si va ser primer el ou o la gallina Son la mateixa llengua i en pau.
Una salutació o tu i a tots el valencians. Us apreciem, de debó.
|
| |
Y como dije el otro día somos dos pueblos hermanos
P. Fullana dio lectura a su erudito discurso sobre "Evolución del verbo en llengua valenciana", y sus diferencias en relación con el castellano y el catalán, precedido de unas apropiadas palabras sobre el origen del valenciano y de las otras lenguas románicas, afirmando entre otras cosas,
"..... la existencia independiente del valenciano como lengua; que no es, como dicen algunos, una variante del catalán.... "
"Le dio la bienvenida en nombre de la Academia el individuo de número don José Alemany, quien, lo primero, hizo el debido elogio de los trabajos lingüísticos dados al público por el padre Fullana, e insistió sobre la confusión de que en muchas personas existe acerca de una supuesta identidad entre los idiomas catalán y valenciano, o mejor dicho, absorción del segundo por el primero". ( J. Alemany, 1928. Boletín de la Real Academia Española. Diciembre 1928, página 689 ).
Aunque después España fue subyugada por los invasores góticos que le impusieron sus leyes "no conseguiren, empero, substituir la llengua romana per la goda; ans al contrari, deprengueren aquella i oblidaren la seua propia" ( Fullana. Evolucio fonografica de la Llengua Valenciana. Rev. Germanía año 1925 Expongo la opinión, muy respetable, de Julià Rivera el cual dice
"... Aclarando problemas básicos, como lo son el de la raza y el de la lengua hablada por los musulmanes españoles, cuestiones cuya oscuridad había sido germen de graves errores: El de que los musulmanes españoles, inmediatamente después de la conquista, hablaran el árabe. Como las historias de ese tiempo están escritas en árabe, se forja la idea erronea de que los musulmanes españoles hablaban todos en árabe...". "Se tiene la seguridad de que el pueblo musulmán español, hablaba en romance muchos siglos después de la invasión árabe."
J. Ribera y Tarragó: De Historia Arábigo-Valenciana. Año 1925 Expongo la opinión, muy respetable, de Julià Rivera el cual dice
"... Aclarando problemas básicos, como lo son el de la raza y el de la lengua hablada por los musulmanes españoles, cuestiones cuya oscuridad había sido germen de graves errores: El de que los musulmanes españoles, inmediatamente después de la conquista, hablaran el árabe. Como las historias de ese tiempo están escritas en árabe, se forja la idea erronea de que los musulmanes españoles hablaban todos en árabe...". "Se tiene la seguridad de que el pueblo musulmán español, hablaba en romance muchos siglos después de la invasión árabe."
J. Ribera y Tarragó: De Historia Arábigo-Valenciana. Año 1925 "...Es llengua valenciana la parlada en la major part de l'antic Reine de Valencia i perteneix al grop romanic de les llengües inflexió-indo-europees, germana del castellà, frances, italià, etc.". Según el P. Fullana.
Según V.Ll. Simó Santonjalos idiomas romances mantuvieron durante siglos su lucha contra la oficialidad del latín, y, en el caso concreto de Valencia, contra la oficialidad del árabe. Se hablaba en valenciano romance, pero se escribía en latín o en árabe, si bien en estos textos van apareciendo gradualmente una serie de palabras extrañas -al latín o al árabe- que son romances, lo que da idea precisamente de esa lucha. De ese modo los documentos o escritos bilingües (escritos en árabe o latín con valencianismos incrustados) obtienen prioridad, y sólo en fechas más tardías
aparecen los escritos íntegramente ya en valenciano". "... Ya en la edición latina de los Fueros ( 1240 ) hay palabras en valenciano... que se refieren al lenguaje coloquial: utensilios, alimentos, ropas.... y que en un privilegio de 11 de Abril de 1261 concedido por Jaime I, consta la celebración en Valencia de unas cortes generales que reconocían haber jurado cuatro días antes los fueros y costumbres. De estas Cortes de 1261 data la traducción general de los Fueros del latín al valenciano...". "Dicho texto latino, que contiene una serie de palabras en romance, las contiene en 'romance valenciano', ya que incluso algunas de las empleadas lo son en fueros que se remiten a la costumbre en tiempo de los moros, lo que lógicamente presupone que tales palabras ya eran usuales en Valencia antes de la reconquista y 'repoblación'...".
V.L.Simó Santonja: ¿ Valenciano o Catalán ?, pag. 209,219,221 y 223.Año 1975 Algunas citas ilustres sobre la Lengua Valenciana "... Se puede afirmar sin posibilidad de error que los idiomas hablados en el reino de Valencia actualmente, no son producto de un fenómeno de reconquista por parte de Jaime I"
( A. Ubieto, 1977 )
"Desde el siglo XIII hasta el XX inclusive, el valenciano se conoce con ese nombre, en periodos de auge o decadencia....".
( V.L. Simó Santoja )
Algunas citas ilustres sobre la Lengua Valenciana "... Se puede afirmar sin posibilidad de error que los idiomas hablados en el reino de Valencia actualmente, no son producto de un fenómeno de reconquista por parte de Jaime I"
( A. Ubieto, 1977 )
"Desde el siglo XIII hasta el XX inclusive, el valenciano se conoce con ese nombre, en periodos de auge o decadencia....".
( V.L. Simó Santoja ) Algunas citas ilustres sobre la Lengua Valenciana "... Se puede afirmar sin posibilidad de error que los idiomas hablados en el reino de Valencia actualmente, no son producto de un fenómeno de reconquista por parte de Jaime I"
( A. Ubieto, 1977 )
"Desde el siglo XIII hasta el XX inclusive, el valenciano se conoce con ese nombre, en periodos de auge o decadencia....".
( V.L. Simó Santoja ) La noble ciudad de valencia a 28 de septiembre, año de 1238, fue presa y entrada por el venturoso rey don Jaime y poblada de nueva gente cristiana con diversas y no bien entendidas lenguas por que había italiános, franceses, alemanes, catalanes, aragoneses, navarros, vizcainos y castellanos y porque cada cual hablaba su lengua, había en la ciudad otra confusión que en Babel. Enpero cómo el rey y los de su casa, y corte, y muchos de sus vasallos hablaban lengua de Provenza, y aquella cómo más común prevalesció, pero no sin grande mixtura de otras lenguas y toda en conjunto fue nombrada lengua lemosina con la cual tenemos escripto el libro de las leyes forales del reino y las obras de Ausias March y otros muchos libros que nos han dado testimonio de aquella primera lengua. Y cómo el suelo de esta ciudad ora sea por el clima, planeta, signo, vientos, aguas, mantenimientos o alguna secreta influencia, tiene gracia incógnita y sobrenatural, tanto que todas las cosas humanas y plantas produce con grande perfección, primor y delicadeza. Y más ha concedido Dios a Valencia una lengua polida, dulce, y muy linda, que con brevedad moderada exprime los secretos y profundos conceptos del alma y despierta el ingenio a vivos primores donde le resulta muy esclarecido lustre. [] Pasaron algunos años y ya los moradores de la ciudad fueron naturales, nascidos, y criados en este suelo que deiximos y con su juicio muy claro y de grande vivacidad, con discreta corrección borraron y apartaron de su lengua todos aquellos vocablos bárbaros, toscos, impertinentes y groseros, y hablan del presente. Esta lengua formaron de lo mejor que había en la lemosina y por lo que les faltaba recurrieron a las tres lenguas más excelentes de todas las del mundo según antes hemos probado. De la hebrea tomaron de la griega de la latina tomaron todos los otros vocablos para hacer que la Lengua Valenciana fuese muy copiosa y tuviese propio nombre a cada cosa por rara que fuese.
|
| |
Fullana, rivera, ubieto, simó santonja...
Solo te faltan Amparo Cabanes, Garcia Broch y Garcia Sentandreu para reunir un auténtico ramillete de figuras internacionales de la filología  Joer... me acabas de retrotraer a finales de los 70. Desde esa época no había vuelto yo a oir a estos fulanos, jajajajajaja
|
| |
Ja va el carro pel pedregal...
Bastante tenemos en Valencia con la política cultural y lingüística del PP y de los 4 trasnochados del "secesionismo", como para que encima tú, vengas con chorradas como éstas. 1.- Tema del trasvase: al PP le importaba un comino la necesidad de agua para los agricultores de Valencia, Murcia o Almería. Lo único que le interesaba es que hubiera agua suficiente para las urbanizaciones de lujo y campos de golf que como setas iban a proliferar por toda la costa valenciana (el señor Fabra, presidente de la Diputación de Castelló sabe mucho sobre ésto). Hasta tal punto que la contaminación del Ebro a partir del embalse de Flix, fue conocida por la ministra de medio ambiente pepera y se calló como una... 2 El valencià y el català son una misma lengua. Siendo el primero una variante dialectal del catalán, comparten la misma raíz, pero con pequeñas diferencias de léxico en las formas verbales y en algunas particularidades fonéticas. Hablamos parecido a como hablan en Tarragona o Lleida y en cambio hay más diferencias con el barceloní o con el mallorquí (lo del català occidental y oriental, vaya...) Eso sí. Siempre hemos defendido, por tradición y cultura que lo que hablamos se denomina valencià. La polémica fue puramente política, en los años 70. Un invento de la UCD (Abril Martorell, Broseta, Attard, Cabanes, etc) para dividir una sociedad, la valenciana que en 1977 salió unida a pedir l'Estatut y que luego fue separada por una polémica esteril basada en el idioma, la denominación y la bandera y que tuvo como resultado de consenso que nuestra nacionalidad histórica (avanprojecte de l'Estatut d'Autonomia de 1936) fuese por la via lenta en vez de por la del art. 151 como el resto de las comunidades históricas. Se potenciaron grupúsculos de "defensores de la valenciania" que en realidad eran auténticos grupos terroristas (GAV: bombas en la casa de Fuster, en la Facultad de Filología, agresiones en las procesiones cívicas del 9 d'octubre a las autoridades) y grupos políticos bastante ultras como Unió Valenciana, felizmente finiquitada a dia de hoy o como el nuevo proyecto de un ultraderechista reconocido como García Sentandreu. Así nos ha ido a los valencianos, para mayor gloria del PP que ha convertido este solar en un granero de votos 
Quieres más explicaciones lumbrera???
|
| |
Jejej
Sabes Laussane que , justo con las hipótesis contrarias a por las ti expuestas, hay teorías que dicen que el valenciano en más antigupo que el catalan. El dar por terminada la polémica solo lo decis la izquierda de panderata de la que tú formas parte..
|
| |
Se te encendio la bombilla?
Lo de lumbrera va dedicado a mí? "pues muchas gracías" ....como siempre están las clases y el saber estár...por eso unos partidos hablan y otros vociferan..."claro tienen que llamar la atención de alguna manera"...que tiene de malo comentar sobre la lengua?...alguien se ofencio??...yo no.
|
| |
Fíjate en la hora de la respuesta esfinge 
Está caro que no era para tí 
|
| |
Tienes razón
Sí perdona mire la hora pero la vi mal, gracías
|
| |
Es más antiguo el valenciano
El valenciano no es un dialecto del catalán, por mucho que se empeñe el Perez Rovira y su séquito de "especialistas" pancatalanistas infiltrados como profesores en universidades valencianas.
El Reino de Valencia fue el primer reino de la península en desarrollar y tener (a partir del siglo XIV), un "Siglo de Oro" literario en su propio idioma Valenciano. Hay muchas obras medievales traducidas del latín al valenciano y muchos autores valencianos que no hace falta que te nombre, entre otras cosas porque no me los sé. Mi sabiduría tiene un límite .
Hay mucho interés en borrar la autonomía y cultura valencianas en beneficio de ese invento antihistórico y delirante conocido como los Paisos catalanos.
En Valencia hay más peperos que en Cataluña porque son más abiertos y tolerantes y se sienten más españoles (salvo raras excepciones).
Bueno, lumbrerilla, si quieres más explicaciones... tal vez te las dé.
FB
|
| |
Como siempre tu catalanofobia te ciega
Y te hace decir tonterías como las que acabas de soltar, filby. Y te recuerdo que precisamente esos que ahora se llenan la boca con la valencianía, con el idioma valenciano diferenciado, con las glorias del Reino de Valencia, etc... son los mismos que siempre han despreciado el valenciano como algo propio de paletos y pueblerinos. Son los que a sus hijos no les enseñaban la lengua vernácula, porque era más fino que hablaran solo en castellano. Son els que abans ens deien paletos i ara ens diuen catalanistes. Por cierto el siglo de oro de la literatura valenciana es el XVI. El pare Vicent en el XIV, aunque hablaba en valenciano... escribía en latín. Y ya sabes que tú pocas lecciones puedes darme a mí, encanto.Y menos de algo como es mi lengua y mi cultura.
|
| |
Olvida tu ppfobia y defiende tus interéses
Seguro que conoces bien tu cultura y tu dialecto, ese que tiene un siglo de oro en literatura. Si te oyera el pare Vicent, te iba a meter un tirón de orejas que te ibas a enterar, jajaja.
FB
|
| | |
| | |
| |
Yo tiro de donde haga falta 
A mí sabes que me importan bien poco las lenguas minoritarias, jajaja. Ya sabes que me gusta cabrear a Lauri .
|
| |
Cabrea quien puede, no quien quiere, jajajjajaaja
Y tú filby ya eres como de la familia 
|
| |
Tampoco le importó...
El agua de los agricultores aragoneses, exactamente igual que al PSOE, Chunta y PAR, les importa una mierda1 la gente, los agricultores y los campos. No hacen los embalses suficientes para repartir bien el agua por Aragón, que es lo primero que tienen que hacer, claro, que así nos podemos quejar de la falta de agua y tienen el apoyo del pueblo aragonés, así de claro, esto pasa, ni más ni menos, unos kabrones, pero todos.
Un saludo.
|
|
Otras páginas de respuestas: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10]
|
|